Graciela Huinao

Huinao (Garra de tigre). Soy poeta y narradora mapuche-williche, nacida en Chaurakawin, (fiesta de las flores chaura). La invasión española la denominó Osorno. Orgullosa de mis origenes que fueron plantados en una comunidad indígena que queda al sur de la provincia llamada Walinto (lugar de patos), además título de mi primer libro. En 1989 publiqué mi primer poema "La loika" Y como un pájaro volaron mis versos en diarios, revistas y antologías nacionales. El año 2001 publiqué mi primer libro Walinto,bilingüe mapudungun-español. En el 2003 La nieta del brujo, seis relatos williche, en el 2006 coedité la antología Hilando en la memoria, 7 poetas mapuche y el 2008 republiqué Walinto trilingüe.  En mi actual proceso de creación cultural, BiblioRedes ha sido fundamental. Antes de capacitarme en la Biblioteca yo solo sabía teclear y por eso aprender computación e Internet fue como haber descubierto otro mundo. Un mundo que me sorprende y me sirve para dar a conocer mi trabajo, porque gracias a BiblioRedes que me ha dado la posibilidad de publicar por la red mis trabajos. Mi obra literaria me ha dado la posibilidad de ir personalmente a entregar mi mis versos a paises como: Argentina, Paraguay, Ecuador, Brasil, Perú, México, Estados Unidos y China. Hoy preparo mi primera novela Desde el fogón de una casa de putas de williche, más que simples relatos, es historia. La esperanza anclada en mi razón es que algún día mi literatura sirva para acercar la distancia entre los pueblos indígenas y el racista-dominante pueblo chileno, es por eso que mi llamado e invitación a que conozcan mi trabajo es al mundo escolar, con la ilusa esperanza que el tiempo vaya fraguando en sus mentes el virus de la xenofobia, discriminación. 

RSS

Contenidos más leídos

Lo más leído escrito desde el 21 abril 2012

No hay artículos en el período seleccionado.

Antologias

Enviado por Graciela Huinao el 15/05/2009 a las 10:47 AM
Graciela Huinao

 Ül

Ül Four Mapuche Poets

Mujeres Poetas de Chile

Mujeres P

 20 Poetas

*Ngillatun en la costa

Para poner tranca a la miseria
cada ciero tiempo los *williche de la costa
desclavan de sus ruka las penas.
Se descuelgan de la historia
y a *Pukatriwe llegan
espantando con el Ngillatun
el maligno espíritu del hambre
que va en estampida por la cordillera.
Los williche y el mar
en vigilia
comulgan tiempos de miseria.
 
*Principal ceremonia religiosa mapuche.
*Pueblo mapuche del sur.
*Lugar de rogativa del pueblo williche.

 Diario

LibroK

Publicidad por Bligoo.com
Comentarios de este artículo en RSS